Hi,大家good!Today天气特别nice,特别适合出去feel一下温暖的阳light……
好了,不闹了,小编要正常发炎了!
最近有一个朋友和我吐槽,他身边有个同事,经常和他中英文夹杂的讲话,他每次都听得满头雾水,然后火冒三丈。
所以我朋友想向我请教,怎么才能得体的、优雅的控制他想打人的冲动,还能很好的和他同事沟通……
其实中英文夹杂的讲话早已是司空见惯的现象,尤其对于留学生和华侨这类长期在国外生活的群体而言,说话时不时蹦一两个英文单词出来已经形成了自然而然的语言习惯了。
但是一回国这种说话方式就免不了受人诟病,久而久之讲话中英夹杂的留学生被扣上了“装B”的帽子。
其实小编相信,大部分这么讲话的人,其实都不是为了“装”,而是实在是因为习惯问题,一下子很难改过来,他们有时候也会感觉很“羞耻”……
另外,不光是中国人,外国人也避免不了母语和外语夹杂说话时的尴尬。
这位长期在中国生活的美国小哥,表示自己汉语严重“中*”,每次回美国都会闹出不少笑话。
去麦当劳点餐时,服务员问他:“DoyouwantNo.2orNo.3?”
他回答:“I‘dlikeaBigMac